英語多読に挑戦!

初歩レベルからの英語本読書記録

The Giving Tree

by Shel Silverstein

語数 621

 

あらすじ

むかし 一本のおおきなりんごの木がありました

そこへ ひとりの男の子がやってきて 

葉っぱを集めたり 気に登ったり 

男の子と木は とても仲良しでした


けれども ときは流れ 

男の子は 少しおとなになり 

やがて 木と遊ばなくなりました 

 

ところが あるとき 

そのこが ひょっこりきて 言いました

ぼくはもう 木登りなんて おかしくて

かいものがしてみたい だからお金がほしいんだ

木は言いました…

 

木は 男の子の願いを叶えると 

うれしくて…

 

感想

無償の愛を与え続け、決して見返りを求めないりんごの木。自分と重ねて、いろんなことを考えました。私は息子に何を与えているのだろう。愛を与えているつもりでいるけれど、本当にそうなのだろうか。読みながら、自分の気持ちに問いました。

今、息子は中学二年生。この本の中でいうと、少し大人になり、木から離れ、一緒に遊ばなくなった頃でしょうか。これからのことを考えると、不安になったり 焦ったりします。おおきな木のように、いつも温かく迎えることができるでしょうか。

英文は難しくなく、調べた単語はありませんでした。りんごの木の代名詞は   ’She’ で語られるので、”母” を重ねてしまうのですね。

 

The Giving Tree

The Giving Tree

Amazon

 

翻訳は、はじめは本田錦一郎さんの訳で出版されていましたが、物故され、出版社が出版を続けることができなくなった事情もあり、混乱を避けるために「おおきな木」という元の題はそのままで、村上春樹さんの訳が新たに出版されたそうです。(村上春樹さんあとがきより)

本田さんの訳は、温かみがある感じがします。村上さんの訳は、洗練された、大人も好みそうな感じがしました。

例えば…

原文  … and she loved a little boy.

本田氏 … かわいい ちびっこと なかよし。

村上氏 その木は ひとりの少年の ことが だいすきでした。

どちらの翻訳も素敵です!

 

邦題「おおきな木」ほんだ きんいちろう 訳

 

「おおきな木」村上 春樹 訳

 

累計 115冊 282,399語

 

お読みいただき、ありがとうございました。

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(主婦)へ
にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽の英語へ
にほんブログ村